유명 베이커리서 제품명에 '파오차이' 표기...서경덕 "더 신경 썼으면"
유명 베이커리서 제품명에 '파오차이' 표기...서경덕 "더 신경 썼으면"
  • 이지선 기자
  • 승인 2022.04.11 09:36
이 기사를 공유합니다

중국에 빌미 제공 안하려면 우리나라에서 잘못된 표기부터 바로잡아야
.
국내 유명 베이커리에서 신제품으로 내놓은 제품 이름에 '파오차이'라는 단어를 사용한 것이 서경덕 교수를 통해 밝혀졌다. (사진=연합뉴스)

(내외방송=이지선 기자) 국내 유명 베이커리가 신제품을 출시하면서 이름에 '파오차이'라는 단어를 사용해 서경덕 교수는 "조금 더 신경을 썼으면 좋겠다"고 질타했다. 

파오차이는 양배추나 고추 등을 염장한 중국 쓰촨 지역의 절임 식품으로 서양의 피클과 비슷한 종류다. 

이 베이커리는 '납작 고로전'을 출시하면서 상품명을 중국어로 '泡菜炸煎餠'이라고 번역했다. 

지난해 문화체육관광부는 우리나라 고유 발효음식인 김치의 중국어 번역, 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다. 

서 교수는 11일 소셜미디어(SNS)에서 "지난해 한 편의점에서 주먹밥에 김치를 '파오차이'로 표기해 큰 논란이 됐다"면서 "최근 많은 팔로워가 유명 베이커리의 신제품에서 같은 오류를 제보했다. 또다시 눈살을 찌푸리게 했다"고 지적했다. 

그는 "어느 특정 회사를 비방하고 싶은 생각은 전혀 없다"며 "아직도 우리 생활 곳곳에 남아있는 잘못된 표기가 그저 안타까울 따름"이라고 전했다. 

그가 그냥 넘어갈 수도 있지만 SNS에 이러한 사실을 공개하는 이유는 중국이 계속해서 '김치 공정'을 펼치고 있기 때문이라고 설명했다. 

중국 관영 매체인 환구시보와 글로벌타임스의 김치 도발 기사, 중국 최대 포털 사이트인 바이두 백과 사전의 김치 왜곡 등을 그는 '동북공정'에 빗대 '김치 공정'이라고 불렀다. 

서 교수는 "분노만 할 것이 아니라 적극적인 대응이 필요하다"며 "중국 측에 빌미를 제공하지 않으려면 국내에서 잘못된 표기를 사용하는 것부터 바로잡아야 한다"고 밝혔다. 


관심기사

오늘의 이슈
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.

  • 법인 : (주)내외뉴스
  • 인터넷신문등록번호 : 서울, 아04690
  • 인터넷신문등록일자 : 2017년 09월 04일
  • 발행일자 : 2017년 09월 04일
  • 제호 : 내외방송
  • 내외뉴스 주간신문 등록 : 서울, 다 08044
  • 등록일 : 2008년 08월 12일
  • 발행·편집인 : 최수환
  • 서울특별시 종로구 대학로 13 (뉴스센터)
  • 대표전화 : 02-762-5114
  • 팩스 : 02-747-5344
  • 청소년보호책임자 : 최유진
  • 내외방송 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 내외방송. All rights reserved. mail to webmaster@nwtn.co.kr
인신위 ND소프트